J
ungerman
I
et
al
.
318
R
ev
A
ssoc
M
ed
B
ras
2017; 63(4):311-319
times, the doctor is unwilling to talk about some subjects; I
do not know if it is lack of time or if it is because they don’t
want to trouble the patient... Many doctors want to protect
the patient...” “Everything I feel is written there...!” “This
questionnaire was very important to me; they could create
an explanatory leaflet about everything that can happen to
us because of the treatment...” “From the common concerns
and common cases, group meetings could be established
for patients and families...” “... This questionnaire is like an
anticipated dialogue with the doctor...!” “This was the first
time someone listened to me and asked how I felt. I have
already taken this initiative with respect to the hospital, but
it is the first time someone from the hospital has taken this
initiative in relation to me...” “... In several years of continu-
ous treatment at the hospital, this is the first time I’ve been
formally consulted on topics related to the treatment. I think
that, with this, I could contribute more with my experi-
ences to enhance the hospital services...” “People being con-
cerned about others is very assuring.”
The item selected most often by patients was fear of
their cancer returning (also named fear of recurrence,
FoR), followed by dry mouth, chewing/eating, and the
indication for a speech therapist and dentist. Other stud-
ies that used the PCI-H&N have also found FoR to be the
most common concern that patients with HNC want to
discuss in clinics,
10,21,22
especially in patients aged less than
65 years, who seemed to experience more significant
FoR,
23,24
which is in accordance with the findings of our
study. Using the PCI during clinical routine practice seems
to “allow”/facilitate patients to talk about this heavy
burden with the clinical team, which is usually not ad-
dressed during consultation and may cause detrimental
effects on patients psychological well-being.
25
For PCI validation, we considered that the most im-
portant step of cultural validation in Brazilian Portuguese
was the rigorous process of translation and back-translation,
as well as the cultural adaptation of some words and ex-
pressions not well-understood or misinterpreted by Brazil-
ian patients. However, we decided to test the construct
validity of the Brazilian version comparing its results with
the UW-QOL scores. The results showed important asso-
ciations between the Brazilian Portuguese version of PCI
and the UW-QOL scores. Patients with lowUW-QOL scores
selected a higher number of issues for discussion in the
PCI, confirming the hypothesized scenario of low QOL
scores being related to the number of issues raised on PCI.
Overall, the results of our study demonstrated good
user feasibility/acceptability of the PCI and significant
correlations of PCI with clinical variables and the UW-QOL,
which is in accordance with the expectations related to
this instrument and demonstrates the usefulness of the
PCI in our population.
The incorporation of the PCI-H&N into clinical practice
has the potential of offering patients the freedom to choose
whether they wish to address some of their concerns at any
point during treatment with members of the clinical team,
supporting the adoption of appropriate strategies and refer-
rals, which may in turn minimize the impact of the disease
and its treatment in different areas of the patient’s life. In
its original format created in the UK, the PCI and UW-QOL
were completed by patients using a touch-screen com-
puter (TST) and the responses were instantly available to
the doctor. In the present study, touch-screen technology
was not available and patients received a printed version
of the translated PCI. The concomitant use of a HRQOL
instrument such as the UW-QOL allows patients with any
disease or treatment-related dysfunction to be identified
and thus promote an opportunity for the clinician to discuss
aspects where patients are performing badly even though
the patient might not have selected related items on the
PCI for discussion. In this context, PCI can be used alone
either on paper or via touch screen or combined with a
HRQOL questionnaire prior to consultation.
C
onclusion
To sum up, PCI is the only clinical tool of its class cur-
rently available for patients with HNC that is fast, easy to
apply, and can be used alone or in combination with
HRQOL questionnaires. The translation and adaptation
of the PCI into Brazilian Portuguese can be considered
successful, and the results demonstrate its applicability
and sensitivity, making the Brazilian Portuguese version a
valuable tool that can be used in the Brazilian population.
International comparison would give valuable insight into
the cross-cultural patient experience of HNC survivorship.
Further studies using the Brazilian Portuguese version
of the PCI must evaluate the adherence of the clinical
staff to this new tool, the optimization of communication
between patients and physicians, as well as verify if the
previously undiagnosed concerns of the patients were
actually identified and discussed, assessing if there were
any changes in the number of referrals to other members
of the multidisciplinary team, and exploring the changes
in patient concerns over time.
A
cknowledgments
Ivy Jungerman thanks the Brazilian Federal Agency for
the Support and Evaluation of Graduate Education (Capes
– Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível
Superior) for their financial support.